Kinderspiel
Vor kurzem habe ich gelesen, dass es eine Ausschreibung für die Übersetzung ins Deutsche der Hymne für den katholischen Weltjugendtag 2023 in Lissabon gibt (mehr Information hier). Wer noch nie…
Vor kurzem habe ich gelesen, dass es eine Ausschreibung für die Übersetzung ins Deutsche der Hymne für den katholischen Weltjugendtag 2023 in Lissabon gibt (mehr Information hier). Wer noch nie…
Letzten Sonntag durfte ich bei einem Online-Workshop dolmetschen zum Thema "Singen ist gesund" mit Simone Viviane Plechinger, organisiert vom World Choir for Peace unter der Leitung von Nicol Matt, NDR…
Heute mal etwas anderes, das hoffentlich gerade in diesen nicht ganz einfachen Zeiten für etwas Aufmunterung und Erheiterung, zumindest aber ein Lächeln im Gesicht sorgt. Und ja, es hat auch…
Beharrlichkeit, Geduld und harte Arbeit machen eine sehr glückliche Übersetzerin... Hier ist die erste Frucht der Zusammenarbeit mit einem neuen Kunden - und das in meinem absoluten Fachgebiet, (klassische) Musik!…
Die Translation People haben vor einer Weile einen sehr interessanten Artikel geschrieben, bei dem es um den Zusammenhang zwischen Sprache, Übersetzung und Musik geht. Zum Thema Musik habe ich ja…
Neulich las ich in der Zeitung einen Artikel darüber, dass ein Physikprofessor an der Universität in Würzburg ein Programm entwickelt hat, das mit Hilfe von Entropie (ein Maß für die…
Letzte Woche hatte ich den bis dato interessantesten und spannendsten Auftrag meiner Karriere als Übersetzerin und Dolmetscherin: Ich durfte für die Bayreuther Festspiele die Voice-overs für die Interviews aufnehmen, die…
Ich möchte ja in ein neues Spezialgebiet, nämlich (klassische) Musik, vorstoßen, und das erfordert natürlich auch etwas Arbeit. Vor allem die Akquise ist wichtig, und aus diesem Grund fahre ich…
Eigentlich bin ich ja Musikerin. Ich habe angefangen Musik zu machen als ich drei Jahre alt war und habe bis heute nicht damit aufgehört. Dazwischen lag unter anderem auch ein…