Zum Inhalt springen
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Suche
Close this search box.
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender
Menü
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender

„New“ office

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:7. Januar 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Finally! I got all the parts I needed to extend my desk to the right, creating an extra workspace for writing tasks directly in front of the window. Now I…

Weiterlesen„New“ office

Zitat des Tages – Quote of the day

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:14. Dezember 2010
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

The people of Spain think Cervantes The equal of a half dozen Dantes; An opinion resented most bitterly By the people of Italy... (Source unknown)

WeiterlesenZitat des Tages – Quote of the day

Agency vs. Freelancer

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:30. November 2010
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Should you hire a freelance translator or a translation agency? by José Henrique Lamensdorf Assuming you are not in the translation business, just need such services, either as an individual…

WeiterlesenAgency vs. Freelancer

30 Spooky Freelancing Practices

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:24. November 2010
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Courtesy of the Freelance folder. Spooky Freelancing HabitsAre you engaging in scary freelance practices? Check out the following list: Not researching your client. You’d better believe that your client researched…

Weiterlesen30 Spooky Freelancing Practices

More on elevator speeches

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:19. November 2010
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Here's an interesting little training video by Ed Gandia from the International Freelancers Academy, fitting this week's topic very nicely. It's called "How to Create a High Impact Elevator Speech…

WeiterlesenMore on elevator speeches

How great leaders inspire action

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:17. November 2010
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Last weekend I was at the ProZ.com conference in Barcelona, which was not only a great opportunity for me to meet new people and practice my Spanish, but also to…

WeiterlesenHow great leaders inspire action

Business dinner

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:20. Oktober 2010
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:Ein Kommentar

Last night, I went out to dinner with a friend who is also a prospective business partner. Because of the mixture, our conversation went from private to business and back,…

WeiterlesenBusiness dinner

Great customer service

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:8. Oktober 2010
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Sure, they want to sell something. Sure, it helps to be nice in order to do so. But still! I had to download the trial version of a flowchart editing…

WeiterlesenGreat customer service

Why you should hire a professional translator – Warum man einen professionellen Übersetzer engagieren sollte

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:29. September 2010
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

 Click here - Hier klicken

WeiterlesenWhy you should hire a professional translator – Warum man einen professionellen Übersetzer engagieren sollte

The 10 stages of communication

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:22. September 2010
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Being a freelance translator working from home, it's important not to lose contact with the real world. This is true not only regarding your personal life, but also when it…

WeiterlesenThe 10 stages of communication
  • Gehe zur vorherigen Seite
  • 1
  • …
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • Gehe zur nächsten Seite

SO ERREICHEN SIE MICH

Anke Betz
Telefon: +49 173 566 26 88

E-Mail:

MITGLIEDSCHAFTEN

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

NEUESTE BEITRÄGE

  • Follow the sign…
  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Leistungen
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Fachgebiete
    • Lektorat
    • Sprachen
  • Musik
  • Preise
    • Einkaufshilfe
  • A-Z Translations
  • Terminkalender
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Twitter Facebook Xing Linkedin