5 Ways NOT to Use Twitter for Freelancers
Since I've spent the last two days on the big computer project for this year, i.e. switching from desktop to laptop with all that entails (something I will blog about…
Since I've spent the last two days on the big computer project for this year, i.e. switching from desktop to laptop with all that entails (something I will blog about…
Agencies – for many translators and interpreters, it almost seems to be a dirty word, probably because of the bad experiences they had with them. I know there are many…
The great BDÜ video comparing the translations of a real flesh-and-blood translator with the results by Google Translate I wrote about here is now also available in English:
Und ich dachte immer Kaffee soll wach machen, nicht kaputt... (c)2012 Anke Wiesinger (gesehen in Forchheim, Paradeplatz)
Da ich diese Woche nicht nur jeden Tag beim Dolmetschen bin, sondern nebenbei auch noch ein monatliches Großprojekt abwickeln darf, heute mal wieder was zum Schmunzeln. Dieses Fundstück wurde mir…
I was reading The Wind in the Willows by Kenneth Grahame - it's a children's story, I know, but it's a classic, too, and I've never read it, so there…
A friend sent this to me, and it is such a good example of what a really poorly done interpretation is like, I just had to share it: