
Back in the booth
This week was my first assignment in a booth since the big C hit. I have interpreted since, but not in an actual physical booth, on-site, with a partner in…
This week was my first assignment in a booth since the big C hit. I have interpreted since, but not in an actual physical booth, on-site, with a partner in…
Hart, aber ehrlich: Auf der Suche nach einem Thema für den Beitrag für diese Woche bin ich irgendwie im Internet versumpft. Und hab trotzdem nichts gefunden (nur viel zu viele…
When is a door not a door?In all contexts, particularly technical texts, it is important to use the terms your readers themselves use. Even the simplest words that appear to…
Ich habe ja schon vor einer Weile erwähnt, dass ich gerade dabei bin, mich beruflich noch etwas mehr zu diversifizieren. Nicht in eine komplett andere Richtung als Übersetzen oder Dolmetschen,…
Muss jemand, der der deutschen Sprache nicht (ausreichend) mächtig ist, vor Gericht erscheinen, und zwar egal in welcher Rolle, werden die Kosten für die Verdolmetschung - zumindest bei Strafverfahren -…
I'm here for the first in-person meeting of Transforum, the coordinating committee combining teaching translation and interpreting with applying it in practice, for which I am representing the Fachakademie in…
Im wunderschönen Monat MaiAls alle Knospen sprangen,Da ist in meinem Briefkastenein Riesenauftrag eingegangen. Im wunderschönen Monat Mai,Als alle Vögel sangen,Da hab ich leider keine Zeitfür Sehnen und Verlangen. (frei nach…
... as I'm translating this huge project right now: (c) by zingword
Dass Deutsch keine leichte Sprache ist, wissen nicht nur die, die es als Fremdsprache lernen, sondern auch die eigentlichen Muttersprachler selbst. Aber Deutsch kann auch klasse sein, wenn man mal…