14 years
Today, I received an email from LinkedIn, congratulating me on 14 years of being a member of the community there. My first thought was, "What? That can't be right! I…
Today, I received an email from LinkedIn, congratulating me on 14 years of being a member of the community there. My first thought was, "What? That can't be right! I…
Diesmal allerdings keines in Buchform. Schockierend, ich weiß, nachdem ich ja bekanntermaßen ein ausgesprochenes Faible für "richtige" (Wörter-)Bücher habe. Aber natürlich benutze ich in meiner täglichen Arbeit nicht nur Bücher,…
Once a year, I take off with my motorcycle for a few days and meet with about 10 others on a mountain retreat, where we spend time meditating and riding…
Although I became a state-certified translator and interpreter for Spanish first, since I started out as a freelancer, I have been mainly working with English, for which I took the…
Ich bin in der Zeitung! Mit Bild! Meine 15 minutes of fame... 😊 Das Oberpfalz Echo hat ziemlich ausführlich über unseren Tag der offenen Tür, über den ich letztes Mal…
... are also teaching at the Fachakademie für Sprachen und international Kommunikation in Weiden/OPf., where one of their students very creatively drew them on the blackboard for this year's open…
Heute vor sechs Jahren habe ich meinen Aufnahmeantrag als VKD-Junior im Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ abgeschickt. Der Weg dahin war weit und nicht leicht.Zwischendurch hatte ich auch schon mal…
... then you're doing it wrong! (c)Translator Dude (and he knows what he's talking about!)
Der 21. Februar ist der internationale Tag der Muttersprache. Der BDÜ hat zu diesem Anlass eine aktuelle Pressemitteilung veröffentlicht, hier zu finden. Wer Lust auf ein bisschen Nürnberger Dialekt hat,…
The more you know, the harder it gets, until suddenly... Once you begin to really understand your source language, you gradually become aware of its subtleties. That's when you start…