Musikalischer Ansatz bei Übersetzungen
Die Translation People haben vor einer Weile einen sehr interessanten Artikel geschrieben, bei dem es um den Zusammenhang zwischen Sprache, Übersetzung und Musik geht. Zum Thema Musik habe ich ja…
Die Translation People haben vor einer Weile einen sehr interessanten Artikel geschrieben, bei dem es um den Zusammenhang zwischen Sprache, Übersetzung und Musik geht. Zum Thema Musik habe ich ja…
As my workload has still not lightened very much yet, here's an article by the fabulous Nataly Kelly published last summer by The Huffington Post. The world of translation…
Nachdem ich nun schon über ein Jahr in meiner neuen Heimat, der Oberpfalz, lebe, habe ich jetzt endlich auch ein passendes neues Profil im Internet, und zwar bei den Regensburger…
Sorry, this post is a bit frustrated, but I just had to get this off my chest... If you live in Europe, you surely have heard of the Single Euro…
Eigentlich wollte ich, wie jedes Jahr um diese Zeit, diese Woche ausgiebig über den diesjährigen Neujahrsempfang des BDÜ LV Bayern berichten, der am 12. Januar wieder in München stattgefunden hat.…
The wonderful Marta Stelmaszak over at WantWords has recently blogged some excellent tips on how to protect your CV as a translator. I had written about this topic before, but…
Und schon sind wir wieder mitten drin im neuen Jahr. Irgendwie ging es diesmal sehr schnell, und der Sprung zurück in den (Arbeits-)Alltag schien mir nach den vielen Feiertagen diesmal…
This year seems to have gone by in a flash - only four more days are left of it! It's been quite turbulent for me, thankfully mostly good, with a…
Jetzt ist sie endlich da: die BDÜ Fachliste Wirtschaft und Finanzen 2014/2015! Herausgegeben wird sie alle zwei Jahre, die Eintragung ist kostenpflichtig (aber nicht teuer für so eine Werbemaßnahme!), und…
I'm sure by now everyone has heard of the South African sign language interpreter who was on stage with and supposed to interpret among others the speech by President Obama…