10 Things You Should Never Say to a Translator
I came across this compilation over on translatorfun.com by Romina Bona. (She also creates brilliant comics about translators and their joys and struggles, btw, which are also for sale here.)…
I came across this compilation over on translatorfun.com by Romina Bona. (She also creates brilliant comics about translators and their joys and struggles, btw, which are also for sale here.)…
Aktuell ist es zwar gerade mal angenehm, aber in den letzten Wochen waren die Temperaturen oft unerträglich heiß. Der Sommer ist in vollem Gange und ich freue mich auf den…
Last week, I got to interpret at the registrar's office for the registration for the marriage of a German-British couple. I had only spoken with the bride on the phone,…
Gerade bin ich wieder von einem Dolmetscheinsatz zurück, und damit ich es nicht vergesse, habe ich gleich mein Fahrtenbuch ausgefüllt. Da ein Seitenwechsel anstand, musste ich die Kilometer für den…
I recently wrote about my frustration with myself and the increasing feeling of overwhelm (I know that's not a noun [yet?], but if you keep reading, you'll find out where…
Übersetzer sind wie Wein - sie werden mit der Zeit immer besser,und von den schlechten bekommt man Kopfschmerzen.Unbekannt (aber gut!) Foto: Guiseppe Anello auf scop.io
This week was my first assignment in a booth since the big C hit. I have interpreted since, but not in an actual physical booth, on-site, with a partner in…
Hart, aber ehrlich: Auf der Suche nach einem Thema für den Beitrag für diese Woche bin ich irgendwie im Internet versumpft. Und hab trotzdem nichts gefunden (nur viel zu viele…
When is a door not a door?In all contexts, particularly technical texts, it is important to use the terms your readers themselves use. Even the simplest words that appear to…
Ich habe ja schon vor einer Weile erwähnt, dass ich gerade dabei bin, mich beruflich noch etwas mehr zu diversifizieren. Nicht in eine komplett andere Richtung als Übersetzen oder Dolmetschen,…