Unwanted distraction
Before there were languages in my life, there was music - which in itself is a language as well, as I'm well aware. So I guess taking the step from…
Before there were languages in my life, there was music - which in itself is a language as well, as I'm well aware. So I guess taking the step from…
Miriam Neidhardt von Überleben als Übersetzer hat zur Zeit eine Interview Reihe auf ihrem Blog, bei der sie etablierte Übersetzer bittet, eine Reihe von Fragen zu ihrem Werdegang, Fachgebieten etc.…
Being a translator also means that you have to proofread text. Usually your own, before you send it to the client, but sometimes also those of other translators. (To clarify,…
Es ist jetzt zwar schon fast zwei Monate her, dass die internationale BDÜ-Konferenz in Bonn stattfand, aber sie wirkt immer noch nach. Deswegen finde ich, man kann sich ruhig nochmal…
The new year has started and is actually already in its second week, but since I was on a well-earned vacation until Monday and then had to attend a meeting…
Es darf gefeiert werden! Vor genau 10 Jahren habe ich meinen allerersten Blogbeitrag geschrieben, nachzulesen hier. Schon unglaublich, wie die Zeit vergeht... Mein Ziel war es, mindestens einmal pro Woche…
It's that time of the year again - 2019 is almost over, and it's time for the yearly review. This past year involved a lot of traveling, both privately and…
Ein erfolgreiches Jahr geht nun zu Ende und ruhig wird es jetzt auf dem Bürogelände ich habe Urlaub, die Kunden auch die “stille Zeit” beginnt – so ist es Brauch…
Coincidence? I think not! Over at the Savvy Newcomer, ATA's Blog for Newbies to Translation and Interpreting, a recent post talks about MT and how the savvy translator can use…
... und zwar nicht auf Weihnachten, die Ferien oder das neue Jahr, sondern einen neuen Film über meinen Beruf. Zunächst leider erstmal nur in den franzöischen Kinos, aber hoffentlich dann…