Zum Inhalt springen
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Suche
Close this search box.
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender
Menü
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender

Post-Editing Sprechstunde

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:4. März 2021
  • Beitrags-Kategorie:Deutsch/Fortbildung/post-editing
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Heute mache ich mal wieder etwas Werbung, und zwar für meine Kollegin Sara Grizzo. Mal ganz davon abgesehen, dass sie eine rundum fantastische und nette Person und ausgezeichnete Übersetzerin für…

WeiterlesenPost-Editing Sprechstunde

It’s not too late!

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:26. Februar 2021
  • Beitrags-Kategorie:CPD/English/innovations in interpreting/interpreting/remote interpreting/techforword/technology for interpreting
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

The incredible, awesome, information-packed, fun... (I could go on and on with the positive adjectives here) Innovations in Interpreting Summit 2021 might be over - and that is sad, but…

WeiterlesenIt’s not too late!

Schönes Lob

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:18. Februar 2021
  • Beitrags-Kategorie:BayernInfo/BDÜ LV Bayern/Deutsch/memoQ/Referententätigkeit
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Es ist zwar nun schon eine Weile her (wie die Zeit verfliegt?!), aber ich wollte doch gerne einen Artikel aus dem BayernInfo, der Mitgliederzeitschrift des BDÜ Landesverband Bayern, erwähnen, denn…

WeiterlesenSchönes Lob
Mehr über den Artikel erfahren Updates, updates, updates
Wooden blocks with the word UPDATE in loading bar progress.

Updates, updates, updates

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:12. Februar 2021
  • Beitrags-Kategorie:English/professionalism/profile
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

There has been a lot of updating going on lately, most of which is happening behind the scenes, so you probably haven't noticed. One is the update to my website,…

WeiterlesenUpdates, updates, updates

Zitat der Woche

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:4. Februar 2021
  • Beitrags-Kategorie:Deutsch/Sprache/Zitat der Woche
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

"If I am selling to you, I speak your language. If I am buying, dann müssen Sie Deutsch sprechen." Willy Brand Kurz und knackig, aber wahr - wenn ich nichts…

WeiterlesenZitat der Woche

So much to listen to, so little time

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:28. Januar 2021
  • Beitrags-Kategorie:English/interpreting/Podcast/translation
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Anyone who wrote or spoke to me this past week first got an apology and then the explanation that I have a huge project, school, a webinar I have to…

WeiterlesenSo much to listen to, so little time

Es werde Licht

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:21. Januar 2021
  • Beitrags-Kategorie:Büro/Büroausstattung/Deutsch/Online
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Dieser Tage findet ja immer mehr online statt, vom Unterricht über Konferenzen und Fortbildungen bis zu Treffen unter Kollegen. Und auch wenn wir ja nun schon einige Monate mit diesem…

WeiterlesenEs werde Licht

Terp Summit 2021 or: First CPD of the year

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:14. Januar 2021
  • Beitrags-Kategorie:CPD/English/interpreting/online training/professional interpretation/TerpSummit 2021
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

This past Monday through Wednesday was the premier of Terp Summit, a conference for interpreters that will hopefully be repeated and become a regular thing in the future, whether online…

WeiterlesenTerp Summit 2021 or: First CPD of the year

Frischer Wind

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:8. Januar 2021
  • Beitrags-Kategorie:2021/Deutsch/Gayle Tufts/lustig
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Nach dem letzten Jahr können wir den alle gebrauchen - und zwar durchaus auch im wörtlichen Sinne! Frischer Wind, frische Luft tut gut in so vieler Hinsicht. Zu viel Home…

WeiterlesenFrischer Wind

New Year’s Eve 2020

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:31. Dezember 2020
  • Beitrags-Kategorie:2021/English/New Year
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

As I sit here and watch the sun go down on this last day of 2020, I wonder what to write about it. This year certainly was not anything like…

WeiterlesenNew Year’s Eve 2020
  • Gehe zur vorherigen Seite
  • 1
  • …
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • …
  • 76
  • Gehe zur nächsten Seite

SO ERREICHEN SIE MICH

Anke Betz
Telefon: +49 173 566 26 88

E-Mail: anke@a-z-translations.com

MITGLIEDSCHAFTEN

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

NEUESTE BEITRÄGE

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien